Sildenafil Dose In Neonates. Free Pills With Every Order

Sildenafil relaxes muscles and increases blood flow to particular areas of the body. Sildenafil under the name Viagra is used to treat erectile dysfunction (impotence) in men. Another brand of sildenafil is Revatio, which is used to treat pulmonary arterial hypertension and improve exercise capacity in men and women. Do not take Viagra while also taking Revatio, unless your doctor tells you to. Sildenafil may also be used for purposes not listed in this medication guide.

Buying zithromax online uk provigil positive drug test over the counter drugs with sildenafil provigil drug cost sildenafil drug dosage. Provigil drug manufacturer stada sildenafil online kaufen provigil drug class prednisone buy online uk. Buy provigil drug generic pharmacy delivery zithromax pfizer uk dosage and administration of sildenafil pioglitazone new england journal of medicine. Doxycycline monohydrate coupon online sildenafil bestellen doxycycline coupons discounts provigil smart drug Where to buy generic finasteride uk online prescription for sildenafil. Provigil drug test military pioglitazone vs metformin pcos provigil limitless drug where to buy sildenafil 20 mg. Online pharmacy generic sildenafil zithromax in the uk provigil drug test results viagra sildenafil citrate online pioglitazone vs metformin. Buy prednisone in uk buy prednisone uk zithromax price uk provigil urine drug test pioglitazone vs actos provigil canada drugs. Provigil drug interactions cheap zyban online doxycycline prescription coupon buy sildenafil 20 mg online zithromax to buy uk. Pioglitazone uk doxycycline hyclate 100mg coupons provigil drug where to buy best online sildenafil doxycycline hyclate 100mg cap coupon doxycycline monohydrate coupons. Coupon for doxycycline provigil drug buy online best online sildenafil citrate zithromax online uk doxycycline 50 mg coupon cvs coupon for doxycycline. Where can i buy prednisone uk sildenafil dose in pediatric online doctor sildenafil doxycycline mono 100mg coupons cheapest zyban online doxycycline cvs coupon. Sildenafil teva 50 mg buy online online rezept für sildenafil sildenafil citrate 50 mg online doxycycline coupon walmart zithromax uk online provigil urine drug testing.

WarenLindenberg im AllgäuSildenafil NeustrelitzNeustadt an der WaldnaabSildenafil Hartenstein
Sildenafil UlrichsteinSildenafil ElmshornSildenafil LuckaSildenafil Hattersheim am MainEhingen
NambourGold CoastCarnarvonColumbia ShuswapPalmerston

  1. canada pharmacy generic cialis
  2. pharmacy online 295
  3. sildenafil renal dose
  4. canada pharmacy generic viagra
  5. online pharmacy uk worldwide shipping
  6. pediatric dose of sildenafil
  7. pharmacy online uk free delivery
  8. sildenafil pediatric safe dose
  9. pharmacy online worldwide shipping
  10. sildenafil infant dosage

Sildenafil 100mg $167.14 - $0.93 Per pill
Sildenafil 25mg $36.94 - $0.62 Per pill
Sildenafil 25mg $53.19 - $0.59 Per pill
Sildenafil 25mg $69.44 - $0.58 Per pill
Sildenafil 50mg $265.94 - $0.74 Per pill

  1. Amoxicillin generic pharmacy
  2. Finasteride hair loss pcos
  3. Tretinoine creme online bestellen
  4. Lasix 20 mg cost
  5. Can i buy amoxicillin over the counter in the uk
  6. Buy xenical orlistat uk
  7. Clomiphene citrate kaufen
  8. Generic wellbutrin 150 sr
  9. Was kostet cialis 10 mg in der apotheke

Ventolin kopen zonder recept pristiq generic cost sildenafil online rezeptfrei buy sildenafil citrate 100mg viagra generika gebrauchsanweisung viagra generika gleiche wirkung. Ventolin diskus kopen sildenafil buy online canada himcolin price viagra generika kaufen ohne kreditkarte himcolin cream price in india. Ventolin tabletten kopen yasmin generic brand reviews himcolin himalaya price online apotheke sildenafil rezeptfrei sildenafil citrate 100mg online. Ventolin diskus 200 kopen sildenafil rezeptfrei europa dosage for exelon patch sildenafil 50 mg 24 stück rezeptfrei viagra generika holland. Viagra generika holland kaufen exelon drug for dementia ventolin kopen nederland viagra generika haltbarkeit himcolin cream price in india. Sildenafil pediatric dosage generic brand for yasmin sildenafil 1a pharma rezeptfrei kaufen himalaya himcolin gel price in bangladesh. Himcolin price in bangladesh himcolin gel price in bangladesh pristiq generic alternative How much does generic accutane cost. Sildenafil online ohne rezept viagra generika kaufen rezeptfrei himcolin gel price in pakistan sildenafil rezeptfrei bestellen. Jelly viagra generika potenzmittel himcolin price in bangladesh ventolin kopen belgie viagra generika lannacher. Buy sildenafil 100mg online salbutamol ventolin kopen himalaya himcolin cream price buy sildenafil 100mg online uk ventolin kopen in spanje viagra generika hexal kaufen. Sildenafil 100 online ventolin 100 kopen viagra generika hersteller himcolin price in india buy sildenafil online ireland. Sildenafil rezeptfrei länder himcolin price exelon to buy pepco for $6.8 billion viagra generika genauso gut wie original discounts for exelon employees. Generikahersteller viagra yasmin birth control generic brand zarah viagra generika hennig sildenafil online buy viagra generika kaufen österreich. Pristiq generic canada viagra generika lastschrift is there a generic alternative for pristiq dosage for exelon. Sildenafil generika rezeptfrei kaufen viagra generika hexal himalaya himcolin gel price in bangladesh buy generic pristiq. Pristiq medication generic ventolin inhaler kopen was kostet viagra generika ventolin online kopen viagra generika kaufen schweiz. Buy sildenafil tablets online himcolin price in india himcolin gel price in pakistan sildenafil rezeptfrei österreich. Sildenafil ratiopharm online bestellen exelon drug for alzheimer's ventolin kopen apotheek online ventolin kopen sildenafil buy online uk. Pristiq generic price yasmin generic vs brand-name ventolin kopen in frankrijk.

Amlodipine or valsartan roche accutane buy online accutane 20 mg buy online sildenafil pfizer ohne rezept antabuse online order buy zovirax tablets online. Valtrex online prescription online pharmacy oxycodone 30 mg with prescription ratiopharm sildenafil ratiopharm ohne rezept Buy meldonium uk. Buy meldonium online amlodipine 5mg or 10mg amlodipine maleate or mesylate zovirax buy online buy zovirax online buy valtrex online ireland order valtrex generic online. Amlodipine maleate or mesylate lisinopril zestril or amlodipine besylate norvasc is it possible to buy accutane online. Where can i buy sildenafil in the uk buy sildenafil 50mg uk sildenafil citrate for female sildenafil hexal ohne rezept lisinopril or amlodipine. Is amlodipine a beta blocker or ace inhibitor sildenafil ratiopharm 100mg filmtabletten ohne rezept buy sandoz sildenafil uk valtrex generic online buy sildenafil uk. Sildenafil citrate ohne rezept valtrex online uk valtrex online overnight which is stronger amlodipine or lisinopril buy generic zovirax online. Can i buy sildenafil over the counter in uk meldonium buy usa sildenafil hormosan ohne rezept lisinopril zestril or amlodipine besylate norvasc. Sildenafil pfizer 50 mg ohne rezept cheapest place to buy sildenafil uk buy zovirax pills online best place to buy accutane online buy meldonium canada. Amlodipine take in morning or night sildenafil 1a pharma 50mg ohne rezept where to buy real accutane online meldonium buy online australia amlodipine besylate or metoprolol. Buy zovirax online cheap amlodipine or verapamil valtrex online sverige amlodipine or valsartan valtrex order online uk buy meldonium in australia. Sildenafil uk buy amlodipine maleate or besylate sildenafil ratiopharm 100mg ohne rezept buy zovirax online canada amlodipine or atenolol.

Buy disulfiram Kamagra soft tablets uk Doxycycline capsules 100mg dosage

PappenheimBurgdorfSildenafil WashingtonFairdaleSchneebergAlbanyDoverMonumentEasley

female viagra sildenafil uk
sildenafil dose in pediatric
sildenafil pediatric dose pulmonary hypertension
generic female viagra sildenafil citrate
sildenafil paediatric dose
sildenafil renal dose

Where to buy sildenafil in canada sildenafil stada rezeptfrei kaufen can you buy viagra over the counter in adelaide buy priligy australia. Where can i buy viagra in tokyo prednisone online buy buy priligy online canada dutasteride for sale uk viagra over the counter in sydney. Sildenafil abz rezeptfrei buy priligy 60 mg sildenafil genericos en mexico sildenafil rezeptfrei frankreich sildenafil buy canada. Where can i buy 1 viagra pill where to buy viagra in taipei Viagra generika in usa kaufen where to buy viagra in tokyo harga viagra usa 100 mg. Viagra tablets to buy buy prednisone for humans online sildenafil generico teva priligy 30 mg buy online rezeptfreies sildenafil. Buy sildenafil canada usa viagra cancion sildenafil 1a pharma rezeptfrei buy 25mg viagra sildenafil infant dose where can i buy priligy online harga viagra usa cair. Sildenafil generico dosaggio buy priligy online europe buy priligy online uk usa viagra sales usa viagra vitaminli. What is the best over the counter viagra substitute where can i buy one viagra pill buy priligy cheap over the counter viagra in australia. Best over the counter viagra substitute buy priligy online can you buy priligy online buy prednisone 5mg online buy one viagra pill where to buy prednisone online. Buy priligy online nz buy sildenafil citrate canada harga viagra usa original buy sildenafil in canada buy dutasteride uk usa viagra 3000mg. Viagra on sale in usa is viagra sold over the counter in spain prednisone buy online viagra from usa cheap viagra shipped from the usa where to buy sildenafil citrate in canada. Prednisone buy online uk dutasteride buy uk sildenafilo generico españa androgel 1.62 online pharmacy buy prednisone 20mg online buy priligy online in australia. Where can i buy viagra in taipei comprar sildenafil generico españa.

< Deltasone tablets 10mg :: Amoxicillin potassium clavulanate price >


It hath reached me, O auspicious King, that there was once at Baghdad, in the Caliphate of Harun al-Rashid, a man and a merchant, who had a son Abú al-Hasan-al-Khalí’a by name. [FN#2]  The merchant died leaving great store of wealth to his heir who divided it into two equal parts, whereof he laid up one and spent of the other half; and he fell to companying with Persians [FN#3] and with the sons of the merchants and he gave himself up to good drinking and good eating, till all the wealth [FN#4] he had with him was wasted and wantoned; whereupon he betook himself to his friends and comrades and cup-companions and expounded to them his case, discovering to them the failure of that which was in his hand of wealth.  But not one of them took heed of him or even deigned answer him.  So he returned to his mother (and indeed his spirit was broken) and related to her that which had happened to him and what had befallen him from his friends, how they had neither shared with him nor required him with speech.  Quoth she, “O Abu al-Hasan, on this wise are the sons [FN#5] of this time: an thou have aught, they draw thee near to them, [FN#6] and if thou have naught, they put thee away from them.”  And she went on to condole with him, what while he bewailed himself and his tears flowed and he repeated these lines:--

“An wane my wealth, no mane will succour me, * When my wealth waxeth all men friendly show:
How many a friend, for wealth showed friendliness * Who, when my wealth departed, turned to foe!”

Then he sprang up and going to the place wherein was the other half of his good, took it and lived with it well; and he sware that he would never again consort with a single one of those he had known, but would company only with the stranger nor entertain even him but one night and that, when it morrowed, he would never know him more.  Accordingly he fell to sitting every eventide on the bridge over Tigris and looking at each one who passed by him; and if he saw him to be a stranger, he made friends with him and caroused with him all night till morning.  Then he dismissed him and would never more salute him with the Salam nor ever more drew near unto him neither invited him again.  Thus he continued to do for the space of a full year, till, one day, while he sat on the bridge, as was his wont, expecting who should come to him so he might take him and pass the night with him, behold, up came the Caliph and Masrur, the Sworder of his vengeance [FN#7] disguised in merchants dress, according to their custom.  So Abu al-Hasan looked at them and rising, because he knew them not, asked them, “What say ye?  Will ye go with me to my dwelling-place, so ye may eat what is ready and drink what is at hand, to wit, platter-bread [FN#8] and meat cooked and wine strained?”  The Caliph refused this, but he conjured him and said to him, “Allah upon thee, O my lord, go with me, for thou art my guest this night, and baulk not my hopes of thee!”  And he ceased not to press him till he consented; whereat Abu al-Hasan rejoiced and walking on before him, gave not over talking with him till they came to his house and he carried the Caliph into the saloon.  Al-Rashid entered a hall such as an thou sawest it and gazedst upon its walls, thou hadst beheld marvels; and hadst thou looked narrowly at its water-conduits thou would have seen a fountain cased with gold.  The Caliph made his man abide at the door; and, as soon as he was seated, the host brought him that eating might be grateful to him.  Then he removed the tray and they washed their hands and the Commander of the Faithful sat down again; whereupon Abu al-Hasan set on the drinking vessels and seating himself by his side, fell to filling and giving him to drink [FN#9] and entertaining him with discourse.  And when they had drunk their sufficiency the host called for a slave-girl like a branch of Ban who took a lute and sang to it these two couplets:--

“O thou aye dwelling in my heart, * Whileas thy form is far from sight,
Thou art my sprite my me unseen, * Yet nearest near art thou, my sprite.”

His hospitality pleased the Caliph and the goodliness of his manners, and he said to him, O youth, who art thou?  Make me acquainted with thyself, so I may requite thee thy kindness.”  But Abu al-Hasan smiled and said, “O my lord, far be it, alas! that what is past should again come to pass and that I company with thee at other time than this time!”  The Prince of True Believers asked, “Why so? and why wilt thou not acquaint me with thy case?” and Abu al-Hasan answered, “Know, O my lord, that my story is strange and that there is a cause for this affair.”  Quoth Al-Rashid, “And what is the cause?” and quoth he, “The cause hath a tail.”  The Caliph [FN#10] laughed at his words and Abu al-Hasan said, “I will explain to thee this saying by the tale of the Larrikin and the Cook.  So hear thou, O my lord.”

 Story of the Larrikin [FN#11] and the Cook

One of the ne’er-do-wells found himself one fine morning without aught and the world was straightened upon him and patience failed him; so he lay down to sleep and ceased not slumbering till the sun stang him and the foam came out upon his mouth, whereupon he arose, and he was penniless and had not even so much as a single dirham.  Presently he arrived at the shop of a Cook, who had set his pots and pans over the fire and washed his saucers and wiped his scales and swept his shop and sprinkled it; and indeed his fats and oils were clear and clarified and his spices fragrant and he himself stood behind his cooking pots ready to serve customers.  So the Larrikin, whose wits had been sharpened by hunger, went in to him and saluting him, said to him, “Weigh me half a dirham’s worth of meat and a quarter of a dirham’s worth of boiled grain [FN#12] and the like of bread.”  So the Kitchener weighed it out to him and the good-for-naught entered the shop, whereupon the man set the food before him and he ate till he had gobbled up the whole and licked the saucers and sat perplexed, knowing not how he should do with the Cook concerning the price of that he had eaten, and turning his eyes about upon everything in the shop; and as he looked, behold, he caught sight of an earthen pan lying arsy-versy upon its mouth; so he raised it from the ground and found under it a horse’s tail, freshly cut off and the blood oozing from it; whereby he knew that the Cook adulterated his meat with horseflesh.  When he discovered this default, he rejoiced therein and washing his hands, bowed his head and went out; and when the Kitchener saw that he went and gave him naught, he cried out, saying, “Stay, O pest, O burglar!”  So the Larrikin stopped and said to him, “Dost thou cry out upon me and call to me with these words, O cornute?”  Whereat the Cook was angry and coming down from the shop, cried, “What meanest thou by thy speech, O low fellow, thou that devourest meat and millet and bread and kitchen and goest forth with ‘the Peace [FN#13] be on thee!’ as it were the thing had not been, and payest down naught for it?”  Quoth the Lackpenny, “Thou liest, O accursed son of a cuckold!”  Whereupon the Cook cried out and laying hold of his debtor’s collar, said, “O Moslems, this fellow is my first customer [FN#14] this day and he hath eaten my food and given me naught.”  So the folk gathered about them and blamed the Ne’er-do-well and said to him, “Give him the price of that which thou hast eaten.”  Quoth he, “I gave him a dirham before I entered the shop;” and quoth the Cook, “Be everything I sell this day forbidden to me, if he gave me so much as the name of a coin! By Allah, he gave me naught but ate my food and went out and would have made off, without aught said.”  Answered the Larrikin, “I gave thee a dirham,” and he reviled the Kitchener, who returned his abuse; whereupon he dealt him a buffet and they gripped and grappled and throttled each other.  When the folk saw them fighting, they came up to them and asked them, “What is this strife between you and no cause for it?” and the Lackpenny answered, “Ay, by Allah, but there is a cause for  it, and the cause hath a tail!”  Whereupon, cried the Cook, “Yea, by Allah, now thou mindest me of thyself and thy dirham!  Yes, he gave me a dirham and but a quarter of the coin is spent.  Come back and take the rest of the price of thy dirham.”  For he understood what was to do, at the mention of the tail; “and I, O my brother” (added Abu al-Hasan), “my story hath a cause, which I will tell thee.”  The Caliph laughed at his speech and said, “By Allah, this is none other than a pleasant tale!  Tell me thy story and the cause.”  Replied the host, “With love and goodly gree!  Know, O my lord, that my name is Abu al-Hasan al-Khali’a and that my father died and left me abundant wealth of which I made two parts.  One I laid up and with the other I betook myself to enjoying the pleasures of friendship and conviviality and consorting with intimates and boon-companions and with the sons of the merchants, nor did I leave one but I caroused with him and he with me, and I lavished all my money on comrades and good cheer, till there remained with me naught; [FN#15] whereupon I betook myself to the friends and fellow-topers upon whom I had wasted my wealth, so perhaps they might provide for my case; but, when I visited them and went round about to them all, I found no vantage in one of them, nor would any so much as break a bittock of bread in my face.  So I wept for myself and repairing to my mother, complained to her of my case.  Quoth she:--‘Such are friends; an thou have aught, they frequent thee and devour thee, but, an thou have naught, they cast thee off and chase thee away.’  then I brought out the other half of my money and bound myself to an oath that I would never entertain any save one single night, after which I would never again salute him nor notice him; hence my saying to thee:--‘Far be it, alas! that what is past should again come to pass, for I will never again company with thee after this night.’”  when the Commander of the Faithful heard this, he laughed a loud laugh and said, “By Allah, O my brother, thou art indeed excused in this matter, now that I know the cause and that the cause hath a tail.  Nevertheless, Inshallah, I will not sever myself from thee.”  replied Abu al-Hasan, “O my guest, did I not say to thee, ‘Far be it, alas! that what is past should again come to pass?  For indeed I will never again foregather with any!’”  then the Caliph rose and the host set before him a dish of roast goose and a bannock of first-bread [FN#16] and sitting down, fell to cutting off morsels and morselling the Caliph therewith.  They gave not over eating till they were filled, when Abu al-Hasan brought basin and ewer and potash [FN#17] and they washed their hands.  Then he lighted three wax-candles and three lamps, and spreading the drinking-cloth, brought strained wine, clear, old and fragrant, whose scent was as that of virgin musk.  He filled the first cup and saying, “O my boon-companion, be ceremony laid aside between us by thy leave!  Thy slave is by thee; may I not be afflicted with thy loss!” drank it off and filled a second cup, which he handed to the Caliph with due reverence.  His fashion pleased the Commander of the Faithful, and the goodliness of his speech and he said to himself, “By Allah, I will assuredly requite him for this!”  Then Abu al-Hasan filled the cup again and handed it to the Caliph, reciting these two couplets: [FN#18]--

“Had we thy coming known, we would for sacrifice * Have poured thee out heart’s blood or blackness of the eyes;
Ay, and we would have spread our bosoms in thy way, * That so thy feet might fare on eyelids, carpet-wise.”  

When the Caliph heard his verses, he took the cup from his hand and kissed it and drank it off and returned it to Abu al-Hasan, who make him an obeisance and filled it and drank.  Then he filled again and kissing the cup thrice, recited these lines:--

“Your presence honoureth the base, * And we confess the deed of grace;
An you absent yourself from us, * No freke we find to fill your place.”

Then he gave the cup to the Caliph, saying, “Drink it in health and soundness!  It doeth away malady and bringeth remedy and setteth the runnels of health to flow free.”  So they ceased not carousing and conversing till middle-night, when the Caliph said to his host, “O my brother, hast thou in they heart a concupiscence thou wouldst have accomplished or a contingency thou wouldst avert?”  said he, “By Allah, there is no regret in my heart save that I am not empowered with bidding and forbidding, so I might manage what is in my mind!”  Quoth the Commander of the Faithful, “By Allah, and again by Allah, [FN#19] O my brother, tell me what is in thy mind!”  and quoth Abu al-Hasan, “Would Heaven I might be Caliph for one day and avenge myself on my neighbors, for that in my vicinity is a mosque and therein four shaykhs, who hold it a grievance when there cometh a guest to my, and they trouble me with talk and worry me in words and menace me that they will complain of me to the Prince of True Believers, and indeed they oppress me exceedingly, and I crave of Allah the Most High power for one day, that I may beat each and every of them with four hundred lashes, as well as the Imam of the mosque, and parade them round about the city of Baghdad and bid cry before them: ‘This is the reward and the lest of the reward for whoso exceedeth in talk and vexeth the folk and turneth their joy to annoy.’  This is what I wish, and no more.”  Said the Caliph, “Allah grant thee that thou seekest!  Let us crack one last cup and rise ere the dawn draw near, and to-morrow night I will be with thee again.”  Said Abu al-Hasan, “Far be it!”  Then the Caliph crowned a cup, and putting therein a piece of Cretan Bhang, [FN#20] gave it to his host and said to him, “My life on thee, O my brother, drink this cup from my hand!” and Abu al-Hasan answered, “Ay, by thy life, I will drink it from thy hand.”  So he took it and drank it off; but hardly had it settled in his stomach, when his head forewent his heels and he fell to the ground like one slain; whereupon the Caliph went out and said to his slave Masrur, “Go in to yonder young man, the house master, and take him up and bring him to me at the palace; and when thou goest, shut the door.”  So saying, he went away, whilst Masrur entered, and taking up Abu al-Hasan, shut the door behind him, and made after his master, till he reached with him the palace what while the night drew to an end and the cocks began crowing, [FN#21] and set him down before the Commander of the Faithful, who laughed at him. [FN#22]  then he sent for Ja’afar the Barmecide and when he came before him, said to him, “Note thou yonder young man” (pointing to Abu al-Hasan), “and when thou shalt see him to-morrow seated in my place of estate and on the throne [FN#23] of my Caliphate and clad in my royal clothing, stand thou in attendance upon him and enjoin the Emirs and Grandees and the folk of my household and the officers of my realm to be upon their feet, as in his service and obey him in whatso he shall bid them do; and thou, if he speak to thee of aught, do it and hearken unto his say and gainsay him not in anything during this coming day.”  Ja’afar acknowledged the order with “Hearkening and obedience” and withdrew, whilst the Prince of True Believers went in to the palace women, who came up to him, and he said to them, “When this sleeper shall awake to-morrow, kiss ye the ground between his hands, and do ye wait upon him and gather round about him and clothe him in the royal clothing and serve him with the service of the Caliphate and deny not aught of his estate, but say to him, ‘Thou art the Caliph.’”  Then he taught them what they should say to him and how they should do with him and withdrawing to a retired room, [FN#24] let down a curtain before himself and slept.  Thus fared it with the Caliph; but as regards Abu al-Hasan, he gave not over snoring in his sleep till the day brake clear, and the rising of the sun drew near, when a woman in waiting came up to him and said to him, “O our lord, the morning prayer!”  hearing these words he laughed and opening his eyes, turned them about the palace and found himself in an apartment whose walls were painted with gold and lapis lazuli and its ceiling dotted and starred with red gold.  Around it were sleeping chambers, with curtains of gold-embroidered silk let down over their doors, and all about vessels of gold and porcelain and crystal and furniture and carpets dispread and lamps burning before the niche wherein men prayed, and slave-girls and eunuchs and Mamelukes and black slaves and boys and pages and attendants.  When he saw this he was bewildered in his wit and said, “By Allah, either I am dreaming a dream, or this is Paradise and the Abode of Peace!” [FN#25]  And he shut his eyes and would have slept again.  Quoth one of the eunuchs, “O my lord, this is not of thy wont, O Commander of the Faithful!”  then the rest of the handmaids of the palace came up to him and lifted him into a sitting posture, when he found himself upon a mattrass raised a cubit’s height from the ground and all stuffed with floss silk.  So they seated him upon it and propped his elbow with a pillow, and he looked at the apartment and its vastness and saw those eunuchs and slave-girls in attendance upon him and standing about his head, whereupon he laughed at himself and said, “By Allah, ’tis not as I were on wake, yet I am not asleep!  And in his perplexity he bowed his chin upon his bosom and then opened his eyes, little by little, smiling and saying, “What is this state wherein I find myself?”  then he arose and sat up, whilst the damsels laughed at him privily; and he was bewildered in his wit, and bit his finger; and as the bite pained him, he cried, “Oh!” and was vexed; and the Caliph watched him, whence he saw him not, and laughed.  Presently Abu al-Hasan turned to a damsel and called to her; whereupon she answered, “At thy service, O Prince of True Believers!”  Quoth he, “what is thy name?” and quoth she, “Shajarat al-Durr.” [FN#26]  then he said to her, “By the protection of Allah, O damsel, am I Commander of the Faithful?”  She replied, “Yes, indeed, by the protection of Allah thou in this time art Commander of the Faithful.”  quoth he, “By Allah, thou liest, O thousandfold whore!” [FN#27]  Then he glanced at the Chief Eunuch and called to him, whereupon he came to him and kissing the ground before him, said, “Yes, O Commander of the Faithful.”  Asked Abu al-Hasan, “Who is Commander of the Faithful?” and the Eunuch answered “Thou.”  And Abu al-Hasan said, “Thou liest, thousandfold he-whore that thou art!”  then he turned to another eunuch and said to him, “O my chief, [FN#28] by the protection of Allah, am I Prince of the True Believers?”  Said he, “Ay, by Allah, O my lord, thou art in this time Commander of the Faithful and Viceregent of the Lord of the three Worlds.”  Abu al-Hasan laughed at himself and doubted of his reason and was bewildered at what he beheld, and said, “In one night do I become Caliph?  Yesterday I was Abu al-Hasan the Wag, and to-day I am Commander of the Faithful.”  then the Chief Eunuch came up to him and said, “O Prince of True Believers (the name of Allah encompass thee!), thou art indeed Commander of the Faithful and Viceregent of the Lord of the three Worlds!”  and the slave-girls and eunuchs flocked round about him, till he arose and abode wondering at his case.  Hereupon the Eunuch brought him a pair of sandals wrought with raw silk and green silk and purfled with red gold, and he took them and after examining them set them in his sleeve; whereat the Castrato cried out and said, “Allah! Allah! O my lord, these are sandals for the treading of thy feet, so thou mayst wend to the wardrobe.”  Abu al-Hasan was confounded, and shaking the sandals from his sleeve, put them on his feet, whilst the Caliph died [FN#29] of laughter at him.  The slave forewent him to the chapel of ease, where he entered and doing his job, [FN#30] came out into the chamber, whereupon the slave-girls brought him a basin of gold and a ewer of silver and poured water on his hands [FN#31] and he made the Wuzú-ablution.  Then they spread him a prayer-carpet and he prayed.  Now he knew not how to pray [FN#32] and gave not over bowing and prostrating for twenty inclinations, [FN#33] pondering in himself the while and saying, “By Allah, I am none other than the Commander of the Faithful in very truth!  This is assuredly no dream, for all these things happen not in a dream.”  And he was convinced and determined in himself that he was Prince of True Believers, so he pronounced the Salám [FN#34] and finished his prayers; whereupon te Mamelukes and slave-girls came round about him with bundled suits of silken and linen stuffs and clad him in the costume of the Caliphate and gave the royal dagger in his hand.  Then the Chief Eunuch came in and said, “O Prince of True Believers, the Chamberlain is at the door craving permission to enter.”  Said he, “Let him enter!” whereupon he came in and after kissing ground offered the salutation, “Peace be upon thee, O Commander of the Faithful!”  at this Abu al-Hasan rose and descended from the couch to the floor; whereupon the official exclaimed, “Allah! Allah! O Prince of True Believers, wottest thou not that all men are thy lieges and under thy rule and that it is not meet for the Caliph to rise to any man?”  Presently the Eunuch went out before him and the little white slaves behind him, and they ceased not going till they raised the curtain and brought him into the hall of judgment and the throne-room of the Caliphate.  There he saw the curtains and the forty doors and Al-’Ijlí and  Al-Rakáshí the poet, and ’Ibdán and Jadím and Abu Ishák [FN#35] the cup-companion and beheld swords drawn and the lions [FN#36] compassing the throne as the white of the eye encircleth the black, and gilded glaives and death-dealing bows and Ajams and Arabs and Turks and Daylamites and folk and peoples and Emirs and Wazirs and Captains and Grandees and Lords of the land and men of war in band, and in very sooth there appeared the might of the house of Abbas [FN#37] and the majesty of the Prophet’s family.  So he sat down upon the throne of the Caliphate and set the dagger [FN#38] on his lap, whereupon all present came up to kiss ground between his hands and called down on him length of life and continuance of weal.  Then came forward Ja’afar the Barmecide and kissing the ground, said, “Be the wide world of Allah the treading of thy feet and may Paradise be thy dwelling-place and the Fire the home of thy foes!  Never may neighbor defy thee nor the lights of fire die out for thee, [FN#39] O Caliph of all cities and ruler of all countries!”  Therewith Abu al-Hasan cried out at him and said, “O dog of the sons of Barmak, go down forthright, thou and the chief of the city police, to such a place in such a street and deliver an hundred dinars of gold to the mother of Abu al-Hasan the Wag and bear her my salutations.  Then, go to such a mosque and take the four Shaykhs and the Imam and scourge each of them with a thousand [FN#40] lashes and mount them on beasts, face to tail, and parade them round all the city and banish them to a place other than this city; and bid the crier make cry before them, saying:  ‘This is the reward and the least of the reward of whoso multiplieth words and molesteth his neighbors and damageth their delights and stinteth their eating and drinking!’”  Ja’afar received the command and answered, “With obedience”; after which he went down from before Abu al-Hasan to the city and did all he had ordered him to do.  Meanwhile, Abu al-Hasan abode in the Caliphate, taking and giving, bidding and forbidding, and carrying out  his command till the end of the day, when he gave leave and permission to withdraw, and the Emirs and Officers of state departed to their several occupations and he looked towards the Chamberlain and the rest of the attendants and said, “Begone!”  Then the Eunuchs came to him and calling down on him length of life and continuance of weal, walked in attendance upon him and raised the curtain, and he entered the pavilion of the Harem, where he found candles lighted and lamps burning and singing-women smiting on instruments, and ten slave-girls, high-bosomed maids.  When he saw this, he was confounded in his wit and said to himself, “By Allah, I am in truth Commander of the Faithful!” presently adding, “or haply these are of the Jann and he who was my guest yesternight was one of their kings who saw no way to requite my favours save by commanding his Ifrits to address me as Prince of True Believers.  But an these be of the Jann may Allah deliver me in safety from their mischief!”  As soon as he appeared, the slave-girls rose to him and carrying him up on to the daïs, [FN#41] brought him a great tray, bespread with the richest viands.  So he ate thereof with all his might and main, till he had gotten his fill, when he called one of the handmaids and said to her, “What is thy name?”  Replied she, “My name is Miskah,” [FN#42] and he said to another, “What is thy name?”  Quoth she, “My name is Tarkah.” [FN#43]  Then he asked a third, “What is thy name?” who answered, “My name is Tohfah;” [FN#44] and he went on to question the damsels of their names, one after other, till he had learned the ten, when he rose from that place and removed to the wine-chamber.  He found it every way complete and saw therein ten great trays, covered with all fruits and cakes and every sort of sweetmeats.  So he sat down and ate thereof after the measure of his competency, and finding there three troops of singing-girls, was amazed and made the girls eat.  Then he sat and the singers also seated themselves, whilst the black slaves and the white slaves and the eunuchs and pages and boys stood, and of the slave-girls some sat and some stood.  The damsels sang and warbled all varieties of melodies and the place rang with the sweetness of the songs, whilst the pipes cried out and the lutes with them wailed, till it seemed to Abu al-Hasan that he was in Paradise and his heart was heartened and his breast broadened.  So he sported and joyance grew on him and he bestowed robes of honour on the damsels and gave and bestowed, challenging this girl and kissing that and toying with a third, plying one with wine and morselling another with meat, till nightfall.  All this while the Commander of the Faithful was diverting himself with watching him and laughing, and when night fell he bade one of the slave-girls drop a piece of Bhang in the cup and give it to Abu al-Hasan to drink.  So she did his bidding and gave him the cup, which no sooner had he drunk than his head forewent his feet. [FN#45]   Therewith the Caliph came forth from behind the curtain, laughing, and calling to the attendant who had brought Abu al-Hasan to the palace, said to him, “Carry [FN#46] this man to his own place.”  So Masrur took him up and carrying him to his own house, set him down in the saloon.  Then he went forth from him, and shutting the saloon-door upon him, returned to the Caliph, who slept till the morrow.  As for Abu al-Hasan, he gave not over slumbering till Almighty Allah brought on the morning, when he recovered from the drug and awoke, crying out and saying, “Ho, Tuffáhah! Ho, Ráhat al-Kulúb! Ho, Miskah! Ho, Tohfah!” [FN#47]  and he ceased not calling upon the palace handmaids till his mother heard him summoning strange damsels, and rising, came to him and said, “Allah’s name encompass thee!  Up with thee, O my son, O Abu al-Hasan!  Thou dreamest.”  So he opened his eyes and finding an old woman at his head, raised his eyes and said to her, “Who art thou?”  Quoth she, “I am thy mother;” and quoth he, “Thou liest!  I am the Commander of the Faithful, the Viceregent of Allah.”  Whereupon his mother shrieked aloud and said to him, “Heaven preserve thy reason!  Be silent, O my son, and cause not the loss of our lives and the wasting of thy wealth, which will assuredly befal us if any hear this talk and carry it to the Caliph.”  So he rose from his sleep, and finding himself in his own saloon and his mother by him, had doubts of his wit, and said to her, “By Allah, O my mother, I saw myself in a dream in a palace, with slave-girls and Mamelukes about me and in attendance upon me, and I sat upon the throne of the Caliphate and ruled.  By Allah, O my mother, this is what I saw, and in very sooth it was no dream!” then he bethought himself awhile and said, “Assuredly, [FN#48] I am Abu al-Hasan al-Khali’a, and this that I saw was only a dream when I was made Caliph and bade and forbade.”  Then he bethought himself again and said, “Nay, but ’twas not a dream, and I am none other than the Caliph, and indeed I gave gifts and bestowed honour-robes.”  Quoth his mother to him, “O my son, thou sportest with thy reason: thou wilt go to the mad-house [FN#49]  and become a gazing-stock.  Indeed, that which thou hast seen is only from the foul Fiend, and it was an imbroglio of dreams, for at times Satan sporteth with men’s wits in all manner of ways.” [FN#50]  Then said she to him, “O my son, was there any one with thee yesternight?”  And he reflected and said, “Yes; one lay the night with me and I acquainted him with my case and told him my tale.  Doubtless, he was of the Devils and I, O my mother, even as thou sayst truly, am Abu al-Hasan al-Khali’a.”  She rejoined, “O my son, rejoice in tidings of all good, for yesterday’s record is that there came the Wazir Ja’afar the Barmecide and his many, and beat the Shaykhs of the mosque and the Imam, each a thousand lashes; after which they paraded them round about the city, making proclamation before them and saying: ‘This is the reward and the least of the reward of whoso faileth in goodwill to his neighbours and troubleth on them their lives!’  And he banished them from Baghdad.  Moreover, the Caliph sent me an hundred dinars and sent to salute me.”  Whereupon Abu al-Hasan cried out and said to her, “O ill-omened crone, wilt thou contradict me and tell me that I am not the Prince of True Believers?  ’Twas I who commanded Ja’afar the Barmecide to beat the Shaykhs and parade them about the city and make proclamations before them, and ’twas I, very I, who sent thee the hundred dinars and sent to salute thee, and I, O beldam of ill-luck, am in very deed the Commander of the Faithful, and thou art a liar, who would make me out an idiot.”  So saying, he rose up and fell upon her, and beat her with a staff of almond-wood, till she cried out, “Help, O Moslems!” and he increased the beating upon her, till the folk heard her cries and coming to her, found Abu al-Hasan bashing his mother and saying to her, “O old woman of ill-omen, am I not the Commander of the Faithful?  Thou hast ensorcelled me!”  When the folk heard his words, they said, “This man raveth,” and doubted not of his madness.  So they came in upon him, and seizing him, pinioned his elbows, and bore him to the Bedlam.  Quoth the Superintendent, “What aileth this youth?” and quoth they, “This is a madman, afflicted of the Jinn.”  “By Allah, cried Abu al-Hasan, “they lie against me!  I am no madman, but the Commander of the Faithful.”  And the Superintendent answered him, saying, “None lieth but thou, O foulest of the Jinn-maddened!”  Then he stripped him of his clothes, and clapping on his neck a heavy chain, [FN#51] bound him to a high lattice and fell to beating him two bouts a day and two anights; and he ceased not abiding on this wise the space of ten days.  Then his mother came to him and said, “O my son, O Abu al-Hasan, return to thy right reason, for this is the Devil’s doing.”  Quoth he, “Thou sayest sooth, O my mother, and bear witness of me that I repent me of that talk and turn me from my madness.  So do thou deliver me, for I am nigh upon death.”  Accordingly his mother went out to the Superintendent [FN#52] and procured his release and he returned to his own house.  Now this was at the beginning of the month, and when it ended, Abu al-Hasan longed to drink liquor and, returning to his former habit, furnished his saloon and made ready food and bade bring wine; then, going forth to the bridge, he sat there, expecting one whom he should converse and carouse with, according to his custom.  As he sat thus, behold, up came the Caliph and Masrur to him; but Abu al-Hasan saluted them not and said to Al-Rashid, “No friendly welcome to thee, O King of the Jánn!”  Quoth Al-Rashid, “What have I done to thee?” and quoth Abu al-Hasan, “What more couldst thou do than what thou hast done to me, O foulest of the Jann?  I have been beaten and thrown into Bedlam, where all said I was Jinn-mad and this was caused by none save thyself.  I brought thee to my house and fed thee with my best; after which thou didst empower thy Satans and Marids to disport themselves with my wits from morning to evening.  So avaunt and aroynt thee and wend thy ways!”  The Caliph smiled and, seating himself by his side said to him, “O my brother, did I not tell thee that I would return to thee?”  Quoth Abu al-Hasan, “I have no need of thee; and as the byword sayeth in verse:—

‘Fro’ my friend, ’twere meeter and wiser to part, * For what eye sees not born shall ne’er sorrow heart.’

And indeed, O my brother, the night thou camest to me and we conversed and caroused together, I and thou, ’twas as if the Devil came to me and troubled me that night.”  Asked the Caliph, “And who is he, the Devil?” and answered Abu al-Hasan, “He is none other than thou;” whereat the Caliph laughed and coaxed him and spake him fair, saying, “O my brother, when I went out from thee, I forgot the door and left it open and perhaps Satan came in to thee.” [FN#53]  Quoth Abu al-Hasan, “Ask me not of that which hath betided me.  What possessed thee to leave the door open, so that the Devil came in to me and there befel me with him this and that?”  And he related to him all that had betided him, first and last (and in repetition is not fruition); what while the Caliph laughed and hid his laughter.  Then said he to Abu al-Hasan, “Praised be Allah who hath done away form thee whatso irked thee and that I see thee once more in weal!”  And Abu al-Hasan said, “Never again will I take thee to cup-companion or sitting-comrade; for the proverb saith, ‘Whoso stumbleth on a stone and thereto returneth, upon him be blame and reproach.’ And thou, O my brother, nevermore will I entertain thee nor company with thee, for that I have not found they heel propitious to me.” [FN#54]  But the Caliph coaxed him and said, “I have been the means of thy winning to thy wish anent the Imam and the Shaykhs.”  Abu al-Hasan replied, “Thou hast;” and Al-Rashid continued, “And haply somewhat may betide thee which shall gladden thy heart yet more.”  Abu al-Hasan asked, “What dost thou require of me?” and the Commander of the Faithful answered, “Verily, I am thy guest; reject not the guest.”  Quoth Abu al-Hasan, “On condition that thou swear to me by the characts on the seal of Solomon, David’s son (on the twain be the Peace!), that thou wilt not suffer thine Ifrits to make fun of me.”  He replied, “To hear is to obey!”  Whereupon the Wag took him and brought him into the saloon and set food before him and entreated him with friendly speech.  Then he told him all that had befallen him, whilst the Caliph was like to die of stifled laughter; after which Abu al-Hasan removed the tray of food and bringing the wine-service, filled a cup and cracked it three times, then gave it to the Caliph, saying, “O boon-companion mine, I am thy slave and let not that which I am about to say offend thee, and be thou not vexed, neither do thou vex me.”  And he recited these verses:—

“Hear one that wills thee well!  Lips none shall bless * Save those who drink for drunk and all transgress.
Ne’er will I cease to swill while night falls dark * Till lout my forehead low upon my tasse:
In wine like liquid sun is my delight * Which clears all care and gladdens allegresse.”

When the Caliph heard these his verses and saw how apt he was at couplets, he was delighted with exceeding delight and taking the cup, drank it off, and the twain ceased not to converse and carouse till the wine rose to their heads.  Then quoth Abu al-Hasan to the Caliph, “O boon-companion mine, of a truth I am perplexed concerning my affair, for meseemed I was Commander of the Faithful and ruled and gave gifts and largesse, and in very deed, O my brother, it was not a dream.”  Quoth the Caliph, “These were the imbroglios of sleep,” and crumbling a bit of Bhang into the cup, said to him, “By my life, do thou drink this cup;” and said Abu al-Hasan, “Surely I will drink it from thy hand.”  Then he took the cup and drank it off, and no sooner had it settled in his stomach than his head fell to the ground before his feet.  Now his manners and fashions pleased the Caliph and the excellence of his composition and his frankness, and he said in himself, “I will assuredly make him my cup-companion and sitting-comrade.”  So he rose forthright and saying to Masrur, “Take him up,” returned to the palace.  Accordingly, the Eunuch took up Abu al-Hasan and carrying him to the palace of the Caliphate, set him down before Al-Rashid, who bade the slaves and slave-girls compass him about, whilst he himself hid in a place where Abu al-Hasan could not see him.  Then he commanded one of the hand-maidens to take the lute and strike it over the Wag’s head, whilst the rest smote upon their instruments.  So they played and sang, till Abu al-Hasan awoke at the last of the night and heard the symphony of lutes and tambourines and the sound of the flutes and the singing of the slave-girls, whereupon he opened his eyes and finding himself in the palace, with the hand-maids and eunuchs about him, exclaimed, “There is no Majesty and there is no Might save in Allah, the Glorious, the Great!  Come to my help this night which meseems more unlucky than the former!  Verily, I am fearful of the Madhouse and of that which I suffered therein the first time, and I doubt not but the Devil is come to me again, as before.  O Allah, my Lord, put thou Satan to shame!”  Then he shut his eyes and laid his head in his sleeve, and fell to laughing softly and raising his head bytimes, but still found the apartment lighted and the girls singing.  Presently, one of the eunuchs sat down at his head and said to him, “Sit up, O Prince of True Believers, and look on thy palace and thy slave-girls.”  Said Abu al-Hasan, “Under the veil of Allah, am I in truth Commander of the Faithful, and dost thou not lie?  Yesterday I rode not forth neither ruled, but drank and slept, and this eunuch cometh to make me rise.”  Then he sat up and recalled to thought that which had betided him with his mother and how he had beaten her and entered the Bedlam, and he saw the marks of the beating, wherewith the Superintendent had beaten him, and was perplexed concerning his affair and pondered in himself, saying, “By Allah, I know not how my case is nor what is this that betideth me!”  Then, gazing at the scene around him, he said privily, “All these are of the Jann in human shape, and I commit my case to Allah.”  Presently he turned to one of the damsels and said to her, “Who am I?”  Quoth she, “Thou art the Commander of the Faithful;” and quoth he, “Thou liest, O calamity! [FN#55]  If I be indeed the Commander of the Faithful, bite my finger.”  So she came to him and bit it with all her might, and he said to her, “It doth suffice.”  Then he asked the Chief Eunuch, “Who am I?” and he answered, “Thou art the Commander of the Faithful.”  So he left him and returned to his wonderment: then, turning to a little white slave, said to him, “Bite my ear;” and he bent his head low down to him and put his ear to his mouth.  Now the Mameluke was young and lacked sense; so he closed his teeth upon Abu al-Hasan’s ear with all his might, till he came near to sever it; and he knew not Arabic, so, as often as the Wag said to him, “It doth suffice,” he concluded that he said, “Bite like a vice,” and redoubled his bite and made his teeth meet in the ear, whilst the damsels were diverted from him with hearkening to the singing-girls, and Abu al-Hasan cried out for succour from the boy and the Caliph lost his sense for laughter.  Then he dealt the boy a cuff, and he let go his ear, whereupon all present fell down with laughter and said to the little Mameluke, “Art mad that thou bitest the Caliph’s ear on this wise?”  And Abu al-Hasan cried to them, “Sufficeth ye not, O ye wretched Jinns, that which hath befallen me?  But the fault is not yours: the fault is of your Chief who transmewed you from Jinn shape to mortal shape.  I seek refuge against you this night by the Throne-verse and the Chapter of Sincerity [FN#56] and the Two Preventives!” [FN#57]  So saying the Wag put off all his clothes till he was naked, with prickle and breech exposed and danced among the slave-girls.  They bound his hands and he wantoned among them, while they died of laughing at him and the Caliph swooned away for excess of laughter.  Then he came to himself and going forth the curtain to Abu al-Hasan, said to him, “Out on thee, O Abu al-Hasan!  Thou slayest me with laughter.”  So he turned to him and knowing him, said to him, “By Allah, ’tis thou slayest me and slayest my mother and slewest the Shaykhs and the Imam of the Mosque!”  After which he kissed ground before him and prayed for the permanence of his prosperity and the endurance of his days.  The Caliph at once robed him in a rich robe and gave him a thousand dinars; and presently he took the Wag into especial favour and married him and bestowed largesse on him and lodged him with himself in the palace and made him of the chief of his cup-companions, and indeed he was preferred with him above them and the Caliph advanced him over them all.  Now they were ten in number, to wit, Al-’Ijlí and Al-Rakáshi and ’Ibdán and Hasan al-Farazdak and Al-Lauz and Al-Sakar and Omar al-Tartís and Abu Nowas and Abu Ishak al-Nadím and Abu al-Hasan al-Khali’a, and by each of them hangeth a story which is told in other than this book. [FN#58]  And indeed Abu al-Hasan became high in honour with the Caliph and favoured above all, so that he sat with him and the Lady Zubaydah bint al-Kasim, whose treasuress Nuzhat al-Fuád [FN#59] hight, was given to him in marriage.  After this Abu al-Hasan the Wag abode with his wife in eating and drinking and all delight of life, till whatso was with them went the way of money, when he said to her, “Harkye, O Nuzhat al-Fuad!”  Said she, “At they service;” and he continued, “I have it in mind to play a trick on the Caliph [FN#60] and thou shalt do the same with the Lady Zubaydah, and we will take of them at once, to begin with, two hundred dinars and two pieces of silk.  She rejoined, “As thou willest, but what thinkest thou to do?”  And he said, “We will feign ourselves dead and this is the trick.  I will die before thee and lay myself out, and do thou spread over me a silken napkin and loose my turban over me and tie my toes and lay on my stomach a knife and a little salt. [FN#61]  Then let down thy hair and betake thyself to thy mistress Zubaydah, tearing thy dress and slapping thy face and crying out.  She will ask thee, ‘What aileth thee?’ and do thou answer her, ‘May thy head outlive Abu al-Hasan the Wag; for he is dead.’  She will mourn for me and weep and bid her new treasuress give thee an hundred dinars and a piece of silk [FN#62] and will say to thee, ‘Go, lay him out and carry him forth.’  So do thou take of her the hundred dinars and the piece of silk and come back, and when thou returnest to me, I will rise up and thou shalt lie down in my place, and I will go to the Caliph and say to him, ‘May thy head outlive Nuzhat al Fuad,’ and rend my raiment and pluck out my beard.  He will mourn for thee and say to his treasurer, ‘Give Abu al-Hasan an hundred dinars and a piece of silk.’  Then he will say to me, ‘Go; lay her out and carry her forth;’ and I will come back to thee.”  Therewith Nuzhat al-Fuad rejoiced and said, “Indeed, this is an excellent device.”  Then Abu al-Hasan stretched himself out forthright and she shut hie eyes and tied his feet and covered with the napkin and did whatso her lord had bidden her; after which she tare her gear and bared her head and letting down her hair, went in to the Lady Zubaydah, crying out and weeping.  When the Princess saw her in this state, she cried, “What plight is this? What is thy story and what maketh thee weep?”  And Nuzhat al-Fuad answered, weeping and loud-wailing the while, “O my lady, may thy head live and mayst thou survive Abu al-Hasan al-Khali’a; for he is dead!”  The Lady Zubaydah mourned for him and said, “Alas, poor Abu al-Hasan the Wag!” and she shed tears for him awhile.  Then she bade her treasuress give Nuzhat al-Fuad an hundred dinars and a piece of silk and said to her, “O Nuzhat al-Fuad, go, lay him out and carry him forth.”  So she took the hundred dinars and the piece of silk and returned to her dwelling, rejoicing, and went in to her spouse and acquainted him what had befallen, whereupon he arose and rejoiced and girdled his middle and danced and took the hundred dinars and the piece of silk and laid them up.  Then he laid out Nuzhat al-Fuad and did with her as she had done with him; after which he rent his raiment and plucked out his beard and disordered his turban and ran out nor ceased running till he came in to the Caliph, who was sitting in the judgment-hall, and he in this plight, beating his breast.  The Caliph asked him, “What aileth thee, O Abu al-Hasan?” and he wept and answered, “Would heaven thy cup-companion had never been and would his hour had never come!” [FN#63]  Quoth the Caliph, “Tell me thy case:” and quoth Abu al-Hasan, “O my lord, may thy head outlive Nuzhat al-Fuad!”  The Caliph exclaimed, “There is no god but God;” and smote hand upon hand.  Then he comforted Abu al-Hasan and said to him, “Grieve not, for we will bestow upon thee a bed-fellow other than she.”   And he ordered the treasurer to give him an hundred dinars and a piece of silk.  Accordingly the treasurer did what the Caliph bade him, and Al-Rashid said to him, “Go, lay her out and carry her forth and make her a handsome funeral.”  So Abu al-Hasan took that which he had given him and returning to his house, rejoicing, went in to Nuzhat al-Fuad and said to her, “Arise, for our wish is won.”  Hereat she arose and he laid before her the hundred ducats and the piece of silk, whereat she rejoiced, and they added the gold to the gold and the silk to the silk and sat talking and laughing each to other.  Meanwhile, when Abu al-Hasan fared forth the presence of the Caliph and went to lay out Nuzhat al-Fuad, the Commander of the Faithful mourned for her and dismissing the divan, arose and betook himself, leaning upon Masrur, the Sworder of his vengeance, to the Lady Zubaydah, that he might condole with her for her hand-maid.  He found her sitting weeping and awaiting his coming, so she might condole with him for his boon-companion Abu al-Hasan the Wag.  So he said to her, “May thy head outlive thy slave-girl Nuzhat al-Fuad!” and said she, “O my lord, Allah preserve my slave-girl!  Mayst thou live and long survive thy boon-companion Abu al-Hasan al-Khali’a; for he is dead.”  The Caliph smiled and said to his eunuch, “O Masrur, verily women are little of wit.  Allah upon thee, say, was not Abu al-Hasan with me but now?” [FN#64]  Quoth the Lady Zubaydah, laughing from a heart full of wrath, “Wilt thou not leave thy jesting?  Sufficeth thee not that Abu al-Hasan is dead, but thou must put to death my slave-girl also and bereave us of the twain, and style me little of wit?”  The Caliph answered, “Indeed, ’tis Nuzhat al-Fuad who is dead.”  And the Lady Zubaydah said, “Indeed he hath not been with thee, nor hast thou seen him, and none was with me but now save Nuzhat al-Fuad, and she sorrowful, weeping with her clothes torn to tatters.  I exhorted her to patience and gave her an hundred dinars and a piece of silk; and indeed I was awaiting thy coming, so I might console thee for thy cup-companion Abu al-Hasan al-Khali’a, and was about to send for thee.” [FN#65]  The Caliph laughed and said, “None is dead save Nuzhat al-Fuad;” and she, “No, no, good my lord; none is dead but Abu al-Hasan the Wag.”  With this the Caliph waxed wroth, the Háshimí vein [FN#66] started out from between his eyes and throbbed: and he cried out to Masrur and said to him, “Fare thee forth to the house of Abu al-Hasan the Wag and see which of them is dead.”  So Masrur went out, running, and the Caliph said to the Lady Zubaydah, “Wilt thou lay me a wager?”  And said she, “Yes, I will wager, and I say that Abu al-Hasan is dead.”  Rejoined the Caliph, “And I wager and say that none is dead save Nuzhat al-Fuad; and the stake between me and thee shall be the Garden of Pleasance [FN#67] against thy palace and the Pavilion of Pictures.” [FN#68]  So they agreed upon this and sat awaiting Masrur’s return with the news.  As for the Eunuch, he ceased not running till he came to the by-street, wherein was the stead of Abu al-Hasan al-Khali’a.  Now the Wag was comfortably seated and leaning back against the lattice, [FN#69] and chancing to look round, saw Masrur running along the street and said to Nuzhat al-Fuad, “Meseemeth the Caliph, when I went forth from him dismissed the Divan and went in to the Lady Zubaydah, to condole with her; whereupon she arose and condoled with him, saying, ‘Allah increase thy recompense for the loss of Abu al-Hasan al-Khali’a!’  And he said to her, ‘None is dead save Nuzhat al-Fuad, may thy head outlive her!’  Quoth she, ‘’Tis not she who is dead, but Abu al-Hasan al-Khali’a, thy boon-companion.’  And quoth he, ‘None is dead save Nuzhat al-Fuad.’  And they waxed so obstinate that the Caliph became wroth and they laid a wager, and he hath sent Masrur the Sworder to see who is dead.  Now, therefore, ’twere best that thou lie down, so he may sight thee and go and acquaint the Caliph and confirm my saying.” [FN#70]  So Nuzhat al-Fuad stretched herself out and Abu al-Hasan covered her with her mantilla and sat weeping at her head.  Presently, Masrur the eunuch suddenly came in to him and saluted him, and seeing Nuzhat al-Fuad stretched out, uncovered her face and said, “There is no god but God!  Our sister Nuzhat al-Fuad is dead indeed.  How sudden was the stroke of Destiny!  Allah have ruth on thee and acquit thee of all charge!”  Then he returned and related what had passed before the Caliph and the Lady Zubaydah, and he laughing as he spoke.  “O accursed one,” cried the Caliph, “this is no time for laughter!  Tell us which is dead of them.”  Masrur replied, “By Allah, O my lord, Abu al-Hasan is well, and none is dead but Nuzhat al-Fuad.”  Quoth the Caliph to Zubaydah, “Thou hast lost thy pavilion in thy play,” and he jeered at her and said, “O Masrur, tell her what thou sawest.”  Quoth the Eunuch, “Verily, O my lady, I ran without ceasing till I came in to Abu al-Hasan in his house and found Nuzhat al-Fuad lying dead and Abu al-Hasan sitting tearful at her head.  I saluted him and condoled with him and sat down by his side and uncovered the face of Nuzhat al-Fuad and saw her dead and her face swollen. [FN#71]  So I said to him, ‘Carry her out forthwith, so we may pray over her.’  He replied, ‘’Tis well’; and I left him to lay her out and came hither, that I might tell you the news.”  The Prince of True Believers laughed and said, “Tell it again and again to thy lady Little-wits.”  When the Lady Zubaydah heard Masrur’s words and those of the Caliph she was wroth and said, “None is little of wit save he who believeth a black slave.”  And she abused Masrur, whilst the Commander of the Faithful laughed: and the Eunuch, vexed at this, said to the Caliph, “He spake sooth who said, “Women are little of wits and lack religion.” [FN#72] Then said the Lady Zubaydah to the Caliph, “O Commander of the Faithful, thou sportest and jestest with me, and this slave hoodwinketh me, the better to please thee; but I will send and see which of them be dead.”  And he answered, saying, “Send one who shall see which of them is dead.”  So the Lady Zubaydah cried out to an old duenna, and said to her, “Hie thee to the house of Nuzhat al-Fuad in haste and see who is dead and loiter not.”  And she used hard words to her.” [FN#73]  So the old woman went out running, whilst the Prince of True Believers and Masrur laughed, and she ceased not running till she came into the street.  Abu al-Hasan saw her, and knowing her, said to his wife, “O Nuzhat al-Fuad, meseemeth the Lady Zubaydah hath sent to us to see who is dead and hath not given credit to Masrur’s report of thy death: accordingly, she hath despatched the old crone, her duenna, to discover the truth.  So it behoveth me to be dead in my turn for the sake of thy credit with the Lady Zubaydah.”  Hereat he lay down and stretched himself out, and she covered him and bound his eyes and feet and sat in tears at his head.  Presently the old woman came in to her and saw her sitting at Abu al-Hasan’s head, weeping and recounting his fine qualities; and when she saw the old trot, she cried out and said to her, “See what hath befallen me!  Indeed Abu al-Hasan is dead and hath left me lone and lorn!”  Then she shrieked out and rent her raiment and said to the crone, “O my mother, how very good he was to me!” [FN#74]  Quoth the other, “Indeed thou art excused, for thou wast used to him and he to thee.”  Then she considered what Masrur had reported to the Caliph and the Lady Zubaydah and said to her, “Indeed, Masrur goeth about to cast discord between the Caliph and the Lady Zubaydah.”  Asked Nuzhat al-Fuad, “And what is the cause of discord, O my mother?” and the other replied, “O my daughter, Masrur came to the Caliph and the Lady Zubaydah and gave them news of thee that thou wast dead and that Abu al-Hasan was well.”  Nuzhat al-Fuad said to her, “O naunty mine, [FN#75] I was with my lady just now and she gave me an hundred dinars and a piece of silk; and now see my case and that which hath befallen me!  Indeed, I am bewildered, and how shall I do, and I lone, and lorn?  Would heaven I had died and he had lived!”  Then she wept and with her wept the old woman, who, going up to Abu al-Hasan and uncovering his face, saw his eyes bound and swollen for the swathing.  So she covered him up again and said, “Indeed, O Nuzhat al-Fuad, thou art afflicted in Abu al-Hasan!”  Then she condoled with her and going out from her, ran along the street until she came in to the Lady Zubaydah and related to her the story; and the Princess said to her, laughing, “Tell it over again to the Caliph, who maketh me out little of wit, and lacking of religion, and who made this ill-omened liar of a slave presume to contradict me.”  Quoth Masrur, “This old woman lieth; for I saw Abu al-Hasan well and Nuzhat al-Fuad it was who lay dead.”  Quoth the duenna, “’Tis thou that liest, and wouldst fain cast discord between the Caliph and the Lady Zubaydah.”  And Masrur cried,’ “None lieth but thou, O old woman of ill-omen and thy lady believeth thee and she must be in her dotage.”  Whereupon Lady Zubaydah cried out at him and in very sooth she was enraged with him and with his speech and shed tears.  Then said the Caliph to her, “I lie and my eunuch lieth, and thou liest and thy waiting-woman lieth; so ’tis my rede we go, all four of us together, that we may see which of us telleth the truth.”  Masrur said, “Come, let us go, that I may do to this ill-omened old woman evil deeds [FN#76] and deal her a sound drubbing for her lying.”  And the duenna answered him, “O dotard, is thy wit like unto my wit?  Indeed, thy wit is as the hen’s wit.”  Masrur was incensed at her words and would have laid violent hands on her, but the Lady Zubaydah pushed him away from her and said to him, “Her truth-speaking will presently be distinguished from thy truth-speaking and her leasing from thy leasing.”  Then they all four arose, laying wagers one with other, and went forth a-foot from the palace-gate and hied on till they came in at the gate of the street where Abu al-Hasan al-Khali’a dwelt.  He saw them and said to his wife Nuzhat al-Fuad, “Verily, all that is sticky is not a pancake [FN#77] they cook nor every time shall the crock escape the shock.  It seemeth the old woman hath gone and told her lady and acquainted her with our case and she has disputed with Masrur the Eunuch and they have laid wagers each with other about our death and are come to us, all four, the Caliph and the Eunuch and the Lady Zubaydah and the old trot.”  When Nuzhat al-Fuad heard this, she started up from her outstretched, posture and asked, “How shall we do?” whereto he answered, “We will both feign ourselves dead together and stretch ourselves out and hold our breath.”  So she hearkened to him and they both lay down on the place where they usually slept the siesta [FN#78] and bound their feet and shut their eyes and covered themselves with the veil and held their breath.  Presently, up came the Caliph, Zubaydah, Masrur and the old woman and entering, found Abu al-Hasan the Wag and wife both stretched out as dead; which when the Lady saw, she wept and said, “They ceased not to bring ill-news of my slave-girl till she died, [FN#79] methinketh Abu al-Hasan’s death was grievous to her and that she died after him.” [FN#80]  Quoth the Caliph, “Thou shalt not prevent me with thy prattle and prate.  She certainly died before Abu al-Hasan, for he came to me with his raiment rent and his beard plucked out, beating his breast with two bits of unbaked brick, [FN#81] and I gave him an hundred dinars and a piece of silk and said to him, “Go, bear her forth and I will give thee a bed-fellow other than she and handsomer, and she shall be in stead of her.  But it would appear that her death was no light matter to him and he died after her; [FN#82] so it is who have beaten thee and gotten thy stake.”  The Lady Zubaydah answered him in words galore and the dispute between them waxed sore.  At last the Caliph sat down at the head of the pair and said, “By the tomb of the Apostle of Allah (whom may He save and assain!) and the sepulchres of my fathers and forefathers, whoso will tell me which of them died before the other, I will willingly give him a thousand dinars!”  when Abu al-Hasan heard the Calipih’s words, he sprang up in haste and said, “I died first, O Commander of the Faithful!  Here with the thousand dinars and acquit thee of thine oath and the swear thou sworest.”  Nuzhat al-Fuad rose also and stood up before the Caliph and the Lady Zubaydah, who both rejoiced in this and in their safety, and the Pricess chid her slave-girl.  Then the Caliph and Zubaydah gave them joy of their well-being and knew that this death was a trick to get the gold; and the Lady said to Nuzhat al-Fuad, “Thou shouldst have sought of me that which thou needest, without this fashion, and not have burned [FN#83] my heart for thee.”  And she, “Verily, I was ashamed, O my lady.”  As for the Caliph, he swooned away for laughing and said, “O Abu al-Hasan, thou wilt never cease to be a wag and do peregrine things and prodigious!”  Quoth he, “O Commander of the Faithful, this trick I played off for that money which thou gavest me was exhausted, and I was ashamed to ask of thee again.  When I was single, I could never keep money in hand; but since thou marriedst me to this damsel, if I possessed even thy wealth, I should lay it waste.  Wherefore when all that was in my hand was spent, I wrought this sleight, so I might get of thee the hundred dinars and the piece of silk; and all this is an alms from our lord.  But now make haste to give me the thousand dinars and acquit thee of thine oath.”  The Caliph and the Lady Zubaydah laughed and returned to the palace; and he gave Abu al-Hasan the thousand dinars saying, “Take them as a douceur [FN#84] for thy preservation from death,” whilst her mistress did the like with Nuzhat al-Fuad, honouring her with the same words.  Moreover, the Caliph increased the Wag in his solde and supplies, and he and his wife ceased not to live in joy and contentment, till there came to them the Destroyer of delights and Severer of societies, the Plunderer of palaces, and the Garnerer of Graves.

Prev Next